中教数据库 > 现代外语 > 文章详情

有关思维模式的英汉差异

更新时间:2023-05-28

【摘要】英汉两种语言关涉思维模式的差异,作者认为主要表现在三个方面:1)英语to be还是not to be,这是首要问题;汉语"有"还是"无",这是首要问题。思维模式上,前者重视静态的"存在"、"恒在",后者重视动态的"存现"、"变在"。2)英语noun和verb是分立关系,概念上"物"和"事"分立;汉语名词和动词是包含关系,名词包含动词,概念上"物"包含"事"。这代表中西方两种不同的范畴观,西方视"甲乙分立"为常态,中国视"甲乙包含"为常态。3)英语主要靠subject-predicate structure即"主谓结构"完形明义,汉语主要用"对言格式"(duispeech format)完形明义、完形生义。这分别体现两种互补的思维方式——演绎思维和类比思维。文章着重说明这三个方面的内在联系,意在增强英汉对比研究的深透性和系统性。

【关键词】

198 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号